В современном мире, характеризующемся нестабильностью, тревожностью, нелинейностью и непостижимостью, языковое образование приобретает особое значение. Языковое образование способствует развитию таких компетенций, которые необходимы для успешной жизни и работы в BANI-мире, в том числе критического мышления, креативности, межкультурной коммуникации, адаптивности и умения учиться на протяжении всей жизни.
Беременность – невероятное время в жизни женщины,но оно также сопряжено с большой ответственностью. Одной из ключевых обязанностей является обеспечение здорового образа жизни как мамы, так и малыша. Поддержание здорового образа жизни во время беременности может предотвратить различные осложнения беременности и улучшить общее состояние здоровья матери и ребенка. Несмотря на широкое распространение информации о важности ведения здорового образа жизни, многие женщины до сих пор не соблюдают стандартные рекомендации по питанию и образу жизни во время беременности.
Углубленное изучение национального литературного наследия на основе рукописных, литографических источников и архивных документов, научных исследований и использование его в целях поднятия морального духа общества стали сегодня одной из наиболее актуальных задач литературоведения. Ведь «Общество не может представить своего будущего без развития и укрепления своего духовного потенциала, духовно-нравственных ценностей в сознании людей».
Сегодня особенно важно изучение литературного процесса конца XIX - начала XX века, наследия просвещенных творцов, живших и творивших в этот период и продвигавших нацию к высокой культуре и просвещению. Поэтому «...основой развития общества, единственной силой, которая спасет его от неминуемой гибели, является просвещение. Вспомните события, произошедшие в Туркестане в начале нашего века. Почему в те годы в этой стране движение Просвещения было сильнее, чем когда-либо? Ведь разбудить страну, попавшую в запутывания царской России и находившуюся в полном упадке, можно было только через просвещение.
В этом отношении автор оставил богатое наследие как выдающийся деятель узбекской литературы эпохи национального Возрождения, как поэт и писатель, литературный критик и переводчик, историк и этнограф. Особое внимание в его биографии заслуживает восемнадцатилетняя жизнь поэта за границей, исследованная по первоисточникам. Существует определенное количество исследований в области фольклора, комментирующих период жизни и творческой деятельности поэта за рубежом. Тем не менее, результаты их анализа показывают, что в этом отношении необходимо проделать большую работу.
Самые ранние сведения об этом можно найти в 32-м номере от 18 августа 1896 года газеты «Тарджимон», выходившей под редакцией Исмаилбека Гаспрали. В статье газеты «Кошгар» Фуркат упоминается как известный узбекский поэт и турист. Обсуждается его публицистическая статья о культурной жизни Йоркента. Статья важна для изучения отношения современной прессы к творчеству Фурката.
Журнал «Шоро», издававшийся в Оренбурге в начале ХХ века, и его место в туркестанском движении сопротивления специалистам понятны. Полная публикация произведения Фурката «Из языка Мухаммада Худоёрхана» в первом номере этого журнала в 1909 году является еще одним важным доказательством большого интереса современных мыслителей к творчеству поэта.
К настоящему времени создано несколько сборников статей, брошюр, критико-биографических очерков, методических пособий и монографических трудов, в которых в той или иной степени исследована жизнь и деятельность Фурката за рубежом. В этих исследованиях достигнуты определенные успехи в изучении периода жизни и творческой деятельности Фурката за рубежом. По нашему мнению, достигнутые в них научные результаты можно классифицировать следующим образом:
1. Маршрут поездки Фурката по зарубежным странам определялся исходя из направления маршрутов путешествий того времени.
2. Выявлены, введены в научный оборот, исследованы и проанализированы новые источники, связанные с жизнью и творческой деятельностью поэта за рубежом.
3. Проведен научный анализ ряда работ, написанных Фуркатом за рубежом.
4. Высказывались различные мнения о причинах уезда поэта за границу и не возвращения в страну.
Видно, что в научном изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом достигнуты определенные успехи в литературоведении. Однако нельзя не упомянуть об одной особенности, характерной для большинства этих исследований, особенно научных трудов, созданных в период Шуры, которая явно заметна и зачастую не соответствует первоначальной сути. Несмотря на это, в интерпретации почти каждого стихотворения, каждого произведения наблюдается подход, основанный на требованиях коммунистической идеологии, попытка показать поэта недовольным той системой, в которой он живет, как жертву, искусственно настроить его против религия и религиозные люди очевидны. Поэтому показывает, насколько актуальны задачи по-новому осмыслить эти произведения, изучить их прежде всего как образцы искусства и определить их место в истории нашей литературы.
Не умаляя научных результатов, достигнутых в этих исследованиях, следует отметить, что недостаточно изучены следующие вопросы, имеющие важное значение в изучении периода жизни и деятельности Фурката за рубежом:
1. Причины, по которым Фуркат уехал за границу и не вернулся в страну.
2. Отношение поэта к колониальной политике царской России.
3. Научный анализ некоторых произведений Фурката, написанных за рубежом (например, «Каваиди Чин ва умуроти политикаки», «В описании русских воинов», «Масарратнома» и др.).
4. Как долго поэт находился в каждой зарубежной стране.
5. Текстуальный анализ произведений Фурката, написанных за рубежом.
Совсем не изучены следующие вопросы:
1. Религиозно-просветительские произведения Фурката («Хаджнома» и стихи в этом направлении), созданные во время его пребывания в арабских странах;
2. Сравнение произведений, написанных за рубежом, с первоисточниками;
3. Отношение зарубежных ученых к жизни и творчеству поэта;
4. Анализ зарубежных изданий произведений Фурката.
Тема данной научной работы актуальна еще и потому, что она представляет собой попытку решения данных проблем.
В уставе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) говорится о высшем уровне здоровья как одно из основных прав человека. Весь образ жизни человека, а особенно студента-медика и врача, должен постоянно напоминать ему об ответственности за свое здоровье и здоровье окружающих. Образ жизни – культура питания, движение, профессия, использование свободного времени, творчество. Здоровье современного человека на 70% зависит от образа жизни. При этом здоровый образ жизни определяет не только отсутствие заболеваний, но и оптимальное функционирование всех органов и систем, в том числе полости рта. Образ жизни влияет на духовное и физическое здоровье, укрепляя или разрушая его, продлевая или укорачивая жизнь.
Синдром преждевременного старения рассматривается как взаимодействие двух основных процессор старения, как разрушительного процесса, и витуакта (vita-жизнь и auctum-увеличивает) т.е. процесса стабилизирующего жизнеспособность организма и увеличивающего продолжительность жизни. Продолжительность жизни зависит от сочетанного участия в старении биологических (генетических) и социальных факторов т.е. условий жизни. У каждого вида существует свой предел жизни. Существует также границы старения. Пожилой возраст 60-74 года, старческий возраст 75-90 лет, более-90 лет - долгожители. Также следует отметить у человека видовая продолжительность жизни составляет 90 лет.
Целью исследования стал анализ качества жизни детей с первичным гиперпаратиреозом послеоперационном периодах. Исследовано 60 пациентов, которые в зависимости от формы первичного гиперпартиреоза были разделены на 3 группы. Опрос проводился с помощью краткого опросника качества жизни (SF-36) в позднем послеоперационном периоде. Полученные данные свидетельствуют, что показатели качества жизни в послеоперационном периоде повышаются во всех группах пациентов.
Первичный гиперпаратиреоз - эндокринное заболевание, характеризующееся повышенной выработкой паратиреоидного гормона околощитовидными железами, что проявляет себя разнообразными клиническими проявлениями со стороны опорно-двигательной, мочевыделительной, нервной и других систем организма. Исследованиями последних десятилетий была показана гораздо более широкая, чем ранее считалось, распространённость первичного гиперпаратиреоза, который занимает третье место в структуре эндокринной патологии. Качество жизни пациента с первичным гиперпаратиреозом является важным критерием определения эффективности лечения в клинических исследованиях. Оценка качества жизни – важный показатель, в том числе клинико-психологического статуса пациента до начала лечения, во время лечебного процесса и после его завершения
В уставе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) говорится о высшем уровне здоровья как одно из основных прав человека. Весь образ жизни человека, а особенно студента-медика и врача, должен постоянно напоминать ему об ответственности за свое здоровье и здоровье окружающих. Образ жизни – культура питания, движение, профессия, использование свободного времени, творчество. Здоровье современного человека на 70% зависит от образа жизни. При этом здоровый образ жизни определяет не только отсутствие заболеваний, но и оптимальное функционирование всех органов и систем, в том числе полости рта. Образ жизни влияет на духовное и физическое здоровье, укрепляя или разрушая его, продлевая или укорачивая жизнь.
Данная статья посвящена переводам и исследованиям на мировые языки произведений Ляо Джая о чудесах, написанных великим китайским рассказчиком Пу Сунлином, писавшим под псевдонимом Ляо Джай, заложившим основу для развития волшебной новеллы и создателем уникальная школа фольклорной письменности. В ней рассматривается некоторые вопросы, в частности переводы новелл и их публикации. Три века назад он создал «Истории чудес» Ляо Джая. По некоторым данным, Пу Сунлин написал около 500 новелл. Однако некоторые его рассказы до нас не дошли. На протяжении всей жизни писатель собирал рассказы о неординарных событиях и волшебных вещах, а также народные анекдоты. Не один китайский писатель не знал бы так много разных форм рассказов кроме, как Пу Сунлин. В китайской литературе под термином рассказ понимается переработка народных сказок и легенд, иногда притч или анекдотов, а в некоторых случаях - древних рассказов или новелл. В результате исследований и наблюдений во время написания данной статьи стало известно, что с XVIII века до наших дней “Странные истории чудес Ляо Джая” были переведены более чем на двадцать языков. Переводы были на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, датский, чешский, греческий, польский, венгерский, русский, ирландский, латышский, узбекский, таджикский, кыргызский, русский, украинский, японский, корейский, вьетнамский, монгольский и др. языки. В ходе этого исследования было обнаружено, что среди китайской классической литературы очень мало произведений, переведенных на такое количество языков. Никакая историческая работа не может детализировать пейзаж прошлого так подробно, как художественная литература. В этом смысле работа Пу Сунлинга - это отражение жизни китайского народа, неотъемлемая часть культурного наследия, источник информации, позволяющий размышлять о жизни и уникальности разных слоев китайского общества.